rus / ita

У людей просто нет времени читать стихи…

8 / 2016 RUS / ITA
У людей просто нет времени читать стихи…
Кэтрин Янг популярная американская поэтесса, лауреат премии Арлингтона
Кэтрин Янг, посетившая Новосибирск в рамках фестиваля "Встречи в Сибири", рассказала журналу СТИЛЬ, какие возникают трудности при переводе фильма с русского языка на английский, почему американцы так мало ходят в театры и за какой поэзией будущее.

СТИЛЬ: Кэтрин, насколько нам известно, вы переводили для американских зрителей фильм новосибирского режиссера «Темное небо. Белые облака», которым открылся фестиваль в «Победе», – были какие-то трудности?

КЭТРИН ЯНГ: Перевод любого текста, в том числе и для фильма, на другой язык связан прежде всего с культурой этих двух стран. Чтобы объяснить американскому зрителю обстоятельства, происходящие в Сибири, нужно действительно очень постараться. Кстати с юмором в этом плане несколько проще: как бы то ни было, в английском языке всегда есть похожий вариант перевода, пусть не дословный, но мысль донести можно. А вот именно структуру жизни и уклад социума уже показать сложнее.

Есть темы, которые нельзя переводить в таком виде, в котором они воспроизводятся в фильме?

Это уже не проблема переводчика – это задача сценариста и режиссера. Моя цель — создать текст максимально приближенный к первоначальной задумке. А уже впоследствии каждый зритель решает сам, как воспринимать те или иные слова, действия героев. В конце концов, может произойти так, что русские и американцы будут видеть кино совершенно по-разному, хотя люди, работающие над переводом, всегда стараются сделать все, чтобы таких ситуаций не возникало. Мы работаем для тех людей, которые хотят открывать для себя новый мир, познавать культуру других народов, понимать и, возможно, принимать ценности иностранцев, да и просто знать, какие трудности сегодня существуют в социуме.

Какие сегодня прослеживаются тренды в американской культурной среде?

Эту тему очень трудно обсуждать. Безусловно, в нашем обществе существуют талантливые, умные и грамотные люди, которые любят, ценят и понимают искусство. И я думаю, что они каждый вечер находят время, чтобы провести его с пользой для своего культурного развития. Но если брать американский народ в целом, то больше мы, конечно, предпочитаем времяпровождение перед экраном телевизора. О театрах стоит сказать, что они вообще малодоступны для обычного среднестатистического американца, особенно в Нью-Йорке. К примеру, билет на актуальный спектакль в крупном театре города может стоить около 900 долларов — несмотря на то, что существуют различные льготы, такие цены доступны далеко не каждому. Три наиболее популярных направления культуры среди населения США — музыка, кинематограф и телевидение.

А нужно ли что-то менять?

Во первых, вряд ли возможно что-то изменить. Ну а во вторых, я даже не знаю, есть ли на это спрос. Конечно, это зависит от каждого человека в отдельности: кто-то может считать, что у него прекрасная жизнь, ни разу не посетив театр. Я не хочу сказать, что мы не культурная нация, просто, как и в любом обществе, есть люди ценящие и любящие искусство, а есть, которым безразлично то, что в Нью-Йорке выходит новая пьеса.

Давайте немного поговорим о поэзии. В России считается, что поэзия умерла…

У нас тоже так считается! (Смеется.)

А какова тенденция во всем мире?

Мы живем в очень интенсивном ритме жизни — мы постоянно в телефонах, планшетах, ноутбуках… А поэзия требует спокойного и вдумчивого восприятия. У людей просто нет времени читать стихи. В последние двадцать лет у нас все больше популяризируется жанр «разговорной» поэзии, когда человек не просто читает стихотворение со страницы, а эмоционально рассказывает его наизусть, часто это происходит под музыкальные ритмы. За счет такой подачи слушатель получает наиболее яркие и запоминающиеся эмоции. Я думаю, что если у поэзии есть будущее, то оно связано именно с подобным форматом повествования. Вообще, современная поэзия не имеет никакого влияния на социум, это лишь маленький круг людей, которые сами пишут и читают других. Но бывают ситуации, когда появляется достаточно большой спрос на поэзию, например, 12 сентября 2001 года в газете New York Times написали: «Где наши поэты? Как они могут помочь осознать то, что произошло?» Я считаю, что поэзия развивается, когда происходят какие-то драмы, трагедии, мы же в Америке живем достаточно мирно, спокойно и удобно. А если все хорошо, то о чем писать?

Какие темы актуальны сегодня в узких кругах поэтов?

На самом деле, темы на протяжении веков остаются неизменны: мы пишем о любви, смерти, процессе взросления человека, детях, прогрессе — в общем, о жизни.

Какова ваша главная задача как поэтессы?

Поэзия — это прежде всего не для слушателей и зрителей, а для сердца. Такие люди, как я, всегда будут в обществе, поэзия — это наш способ выражать чувства, эмоции, переживания. Для меня важно оставить после себя книгу или книги — показать, что я была здесь и переживала именно такие ощущения.